Q&A

Why is it hard to translate Korean to English?

Why is it hard to translate Korean to English?

Korean grammar has different rules to build sentences. Objects, subjects, and verbs are in different places in sentences in comparison to English. The third and far most important reason, which makes Korean is one of the most difficult languages to translate, is the culture.

What is the most accurate English to Korean translator?

7 Best Korean Translator Apps

  1. Naver Korean Dictionary. For iOS, Android and web browser.
  2. Papago Translate. For iOS, Android and Google Chrome.
  3. Google Translate. For iOS, Android and web browser.
  4. GreenLife Korean English Translator. For Android only.
  5. Daum Dictionary.
  6. Klays-Development Korean-English Translator.
  7. SayHi.

Why is Google translate so bad at translating?

It is culturally insensitive. Because they are rooted so historically in their own particular culture, these words and phrases hardly ever translate well to other languages using SMT. Aside from creating a great deal of confusion if translated incorrectly, they can come across as downright insulting and offensive.

READ ALSO:   Can I withdraw cash with cheque?

Is Dangshin rude?

Direct Translation: Dangshin / 당신 In Korean, it is even more impolite to use ‘dangshin. ‘ The dictionary translation is literally ‘you,’ but it is actually very tricky to use and only under specific conditions should it even be attempted (such as: actually trying to insult someone).

What is the hardest language to translate to English?

Top 10 Hardest Languages For Translators to Learn

  1. Mandarin. Mandarin is a language within the Chinese language group and is actually the most spoken language in the world.
  2. Arabic.
  3. 3. Japanese.
  4. Hungarian.
  5. Korean.
  6. Finnish.
  7. Basque.
  8. Navajo.

What is the hardest language to translate?

Languages in the context of translation

  1. Mandarin Chinese. In itself, Mandarin Chinese is difficult to learn if the language learner is from the West.
  2. Arabic. Modern Standard Arabic is the official language but it could be influenced by numerous dialects.
  3. Thai.
  4. Korean.
  5. 5. Japanese.

What does IMA mean in Korean?

마 is from 임마 [ imma ] and 임마 is Busan dailect for 인마 [ inma ], which is the shorten expression for 이놈아, meaning ‘hey you’. 마 is a (casual) form of 말다 [ malda ]. 말다 is an auxiliary verb used to ban the action of the main verb.

READ ALSO:   Do the Swiss Guard use their halberds?

Why are there 2 consonants at the beginning of Korean words?

Korean rules of pronunciation do not allow for 2 consonants at the beginning of a word or syllable. Korean ESL students will often add an “eu” sound between the consonant sounds of an English word that breaks this Korean pronunciation rule.

Is it okay to say ‘Strange’ in Korean?

In Korean however, ‘strange,’ especially if a man calls a woman ‘isanghan saram’ (a strange person), is similar to calling them a weirdo, and not in a playful manner. There are a ton of other compliments you can use such as calling someone unique or pretty, but don’t say ‘strange.’ I have a confession to make, and I think it is best I say it now.

What is an “EU” sound in Korean?

Korean ESL students will often add an “eu” sound between the consonant sounds of an English word that breaks this Korean pronunciation rule. Some sounds in Korean language pronunciation must be followed by vowel sounds.

READ ALSO:   Is there a market for scented candles?

Is Korean a stress-timed language?

Each syllable in the Korean language is distinctly produced, with equal stress. By contrast, English is a stress-timed language. Like English and Japanese, and unlike standard Chinese, Korean is not a tonal language. Some researchers think that Korean has less variation in pitch and stress than English.